陈坤论坛

标题: 南北东西坤迷方言大比拼 [打印本页]

作者: 胭脂    时间: 2009-4-18 23:36
标题: 南北东西坤迷方言大比拼
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:11 编辑

投票很艰苦,我们来娱乐一下。
来自四面八方,世界各地的坤迷们,请你用的家乡话把这句话念一遍吧:
“我们一直站在爱你的地方”
我先来--北京话
“我们一直站在爱你的地儿”


作者: benzhu546    时间: 2009-4-18 23:44
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:12 编辑

沙发~
(我的太囧了还是编辑了)


作者: 仲夏夜之梦    时间: 2009-4-18 23:47
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:13 编辑

我们一直站带爱你滴地方
--------这重庆话写出来怎么不像啊?呵呵;P

作者: 提拉米苏公主    时间: 2009-4-18 23:47
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:14 编辑

阿拉总归等了喜欢侬额地方-----------上海话(?自己感觉有点洋泾浜了,平时好像还是开国语的多;P )


作者: 胭脂    时间: 2009-4-18 23:49
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:16 编辑

我们一直站带爱你滴地方
--------这重庆话写出来怎么不像啊?呵呵;P [/quote]
要不改说
爱坤不是幻觉,魅力世界蔓延


作者: 胭脂    时间: 2009-4-18 23:50
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:18 编辑

阿拉总归等了喜欢侬额地方-----------上海话(?自己感觉有点洋泾浜了,平时好像还是开国语的多;P ) [/quote]
一直很想问问,洋泾浜这三个字是什么意思?


作者: 半个月亮    时间: 2009-4-18 23:54
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:20 编辑

南京话太像普通话了,写不出来呀。
有没有南京姐妹来点南京郊县比较特别的话,尤其是高淳话,据说在南京还是首都的时候,高淳话因为极为难懂,被当成通信密语来用。


作者: 半个月亮    时间: 2009-4-18 23:55
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:21 编辑

一直很想问问,洋泾浜这三个字是什么意思? [/quote]
顺便解释下著名的“洋泾浜”ENGLISH吧。:)

作者: 胭脂    时间: 2009-4-18 23:57
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:36 编辑

南京话太像普通话了,写不出来呀。
有没有南京姐妹来点南京郊县比较特别的话,尤其是高淳话,据说在南京还是首都的时候,高淳话因为极为难懂,被当成通信密语来用。 [/quote]
那好那好,可以给我们爱坤人当接头暗号使。


作者: 五月的雪    时间: 2009-4-18 23:58
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:37 编辑

我们一直站带爱你滴地方
--------这重庆话写出来怎么不像啊?呵呵;P [/quote]
我觉得把声调标出来的话可能更有感觉
其实四川话重庆话都属于北方语系,很多和普通话都是音调上的区别


作者: 提拉米苏公主    时间: 2009-4-19 00:00
本帖最后由 hnyty 于 2017-7-18 21:37 编辑

旧上海在洋泾浜这里做生意的外国人多,所以外国人用外国人的语法说中文,中国人呢用中国人的语法说外文。后来就把不标准或者不正宗的话语,比如外国人讲的蹩脚中国话,或者带着本地口音的普通话,都被称之为“洋泾浜”了。


作者: 五月的雪    时间: 2009-4-19 00:00
坐等东北方言和粤语、闽南话;P
作者: 提拉米苏公主    时间: 2009-4-19 00:02
比如著名的洋泾浜英语:good good study,day day up.;P
作者: 胭脂    时间: 2009-4-19 00:03
原帖由 提拉米苏公主 于 2009-4-19 00:02 发表
比如著名的洋泾浜英语:good good study,day day up.;P


这个我倒想起来一句:GIVE YOU COLOR SEE SEE

还有一句:PEOPLE MOUNTAIN PEOPLE SEA
作者: 提拉米苏公主    时间: 2009-4-19 00:06
恩啊恩啊,很多很多,其实以后要我们解释洋泾浜,就在这些句子里任选一句;P 这就是最好的解释
作者: wahcoolcool    时间: 2009-4-19 00:10
原帖由 胭脂 于 2009-4-19 00:03 发表


这个我倒想起来一句:GIVE YOU COLOR SEE SEE

还有一句:PEOPLE MOUNTAIN PEOPLE SEA



消化了一會,才明白你們說什麼.:loveliness:
作者: 飞毛腿毛毛    时间: 2009-4-19 00:11
北方方言大多写不出,很土,例如:贼好、贼棒!整个浪(全部的意思)干啥
作者: wahcoolcool    时间: 2009-4-19 00:13
廣東話?怎麼說呢

我地會一路企喺呢度等你????(愛你)????

很怪喲,不通順
作者: xhxick    时间: 2009-4-19 01:12
试试东北这(zei)嘎哒(ga da)方言~~~

“我们一直站在爱你的地方”---俺们一直(zi)都站在爱(nai)你这(zei)嘎哒(ga da)滴

注:大概可能差不多也许靠近意思。有的字念括号里拼音的音

这句话比我翻译一句英语都难,我容易嘛,献花:pj_040
作者: LuckyFeng    时间: 2009-4-19 01:28
我们一直站在爱你的地方。

广东话:  我地一路企喺爱你的地方!  :loveliness:
作者: 杨慧    时间: 2009-4-19 05:51
宁波版:阿拉一jie   li   da   爱   nao  di   地方
作者: sleeping    时间: 2009-4-19 09:12
原帖由 仲夏夜之梦 于 2009-4-18 23:47 发表
我们一直站带爱你滴地方
--------这重庆话写出来怎么不像啊?呵呵;P




恩~~~用拼音标出来会比较像

“我们一()(zàn)(dǎo)爱(l ǐ)(l ī)地方”
总之重庆话的特点是没鼻音没后鼻音没卷舌音

[ 本帖最后由 sleeping 于 2009-4-19 09:54 编辑 ]
作者: tianzhenhb    时间: 2009-4-19 09:50
长沙的音调MS比四声阶还要多,所以我标不太出来.
wō mén yí zí zàn zaǐ aì nī dī dǐ fāng
作者: 逆风飞扬    时间: 2009-4-19 10:08
我们一直站在爱你的地方
====================
偶标不出来,介句话偶觉得四川话和普通话差异不大

比如我们四川话说介个东西好,就说成:好安逸、好巴适
作者: 昆虫6号    时间: 2009-4-19 10:18
打不出我们这里的方言的同音的
作者: 幽篁听箫    时间: 2009-4-19 10:29
我不是土生土长的天津人,平时都说普通话,只知道天津话把“爱”读成"耐”,其他的请纯天津坤迷来补充好了。:P
作者: 仲夏夜之梦    时间: 2009-4-19 15:40
原帖由 提拉米苏公主 于 2009-4-19 00:02 发表
比如著名的洋泾浜英语:good good study,day day up.;P

原来这个就是传说中的洋泾浜英语呀,我常用!哈哈
作者: 朗云    时间: 2009-4-19 16:12
泉州话(大概是这样吧,有些用拼音标不出来,大家凑合着看~;P ):wen(一声) ei(四声) di(二声) kia(一声) lei(四声) ai(二声) li (一声)ei(三声)suo(二声)zai(三声)
作者: ﹑夠憂ζ!    时间: 2009-4-19 16:35
我们(NE0一尽立了 HU XI NEI 个提方    :P   苏州话
作者: 五月的雪    时间: 2009-4-19 19:19
原帖由 朗云 于 2009-4-19 16:12 发表
泉州话(大概是这样吧,有些用拼音标不出来,大家凑合着看~;P ):wen(一声) ei(四声) di(二声) kia(一声) lei(四声) ai(二声) li (一声)ei(三声)suo(二声)zai(三声)

我的妈呀
完全是天书。。。。。。
作者: 123YL    时间: 2009-4-19 19:49
四川方言,我们一直站在爱你的那个“踏踏”(地方)。
作者: hadmeablast    时间: 2009-4-19 20:10
想了半天,我家那边说话好像差不多,就是地方换成“地头”
作者: 海蓝    时间: 2009-4-19 20:26
这个写不出来也!

读出来才得行!

我们一直站在爱你的地方.陈坤,给我们雄起哈!(这样才有点点区别);P
作者: 大秀    时间: 2009-4-19 20:43
我们一直站在爱你的那尕沓
东北话
作者: 草相雨    时间: 2009-4-19 21:22
哈哈,好耍呀!
偶虽然是四川人,可我还是说不出地道的四川话啊!
更加用四川话翻译不出这句了,惭愧!
作者: 坤燕    时间: 2009-4-19 23:16
“我们一直站在爱你的地方”
河南话 有点土 呵呵 “俺们一直站在爱你类地方”
作者: 提拉米苏公主    时间: 2009-4-20 17:31
原帖由 朗云 于 2009-4-19 16:12 发表
泉州话(大概是这样吧,有些用拼音标不出来,大家凑合着看~;P ):wen(一声) ei(四声) di(二声) kia(一声) lei(四声) ai(二声) li (一声)ei(三声)suo(二声)zai(三声)

好难:lol
作者: 椰子    时间: 2009-4-20 17:35
原帖由 朗云 于 2009-4-19 16:12 发表
泉州话(大概是这样吧,有些用拼音标不出来,大家凑合着看~;P ):wen(一声) ei(四声) di(二声) kia(一声) lei(四声) ai(二声) li (一声)ei(三声)suo(二声)zai(三声)

笑喷

好有喜感
作者: 昆虫6号    时间: 2009-4-20 17:45
原帖由 朗云 于 2009-4-19 16:12 发表
泉州话(大概是这样吧,有些用拼音标不出来,大家凑合着看~;P ):wen(一声) ei(四声) di(二声) kia(一声) lei(四声) ai(二声) li (一声)ei(三声)suo(二声)zai(三声)

我头晕!~~~
作者: boluolulu    时间: 2009-4-20 18:37
憋了我两天 也说不出来 我得找个人顺顺我的家乡话:sms2
作者: 五月的雪    时间: 2009-4-20 19:29
原帖由 椰子 于 2009-4-20 17:35 发表

笑喷

好有喜感


你说如果念出来给他听
某人会是什么反应
;P


你说如果大家用各自方言每人念一遍给他听
某人会是什么反应?
作者: dandanaichen    时间: 2009-4-20 20:49
原帖由 杨慧 于 2009-4-19 05:51 发表
宁波版:阿拉一jie   li   da   爱   nao  di   地方

宁波老话版:阿拉始噶来滴喜欢闹噶地方
(这个太搞了,哈哈,乐一下)
作者: 胭脂    时间: 2009-4-20 23:35
朗云用的是闽南话吗?
作者: radiowoman    时间: 2009-4-21 01:35
原帖由 五月的雪 于 2009-4-19 19:19 发表

我的妈呀
完全是天书。。。。。。


排天书一说, 就算念下来了,也不懂在说啥....
作者: 小倩    时间: 2009-4-21 08:32
东北话:俺们一直(zi)都搁稀罕你那旮瘩呢!
闽南话 :wo yi di kua di ai li yi wi
莆田话:gong bei yi  di  kue  du  a  di gei  dei  yong

嘿嘿~~
作者: 五月的雪    时间: 2009-4-21 09:46
原帖由 胭脂 于 2009-4-20 23:35 发表
朗云用的是闽南话吗?

泉州应该算是闽南的地界吧
不过 福建是 隔一座山互相之间语言都不通的

我们同学是漳州人也属于闽南,她在泉州工作,就听不懂泉州人讲闽南语,当然,人家也听不懂她说话。
作者: 熏衣草    时间: 2009-4-21 09:53
还是普通话好,大家都听的懂啊~~~;P
作者: 幽篁听箫    时间: 2009-4-21 10:05
原帖由 小倩 于 2009-4-21 08:32 发表
东北话:俺们一直(zi)都搁稀罕你那旮瘩呢!
闽南话 :wo yi di kua di ai li yi wi
莆田话:gong bei yi  di  kue  du  a  di gei  dei  yong

嘿嘿~~

真有语言天分啊!:sms14
作者: 君之坤    时间: 2009-4-21 10:07
我得(de 第三声)一直嘟gai(第一声)了(le)爱侬的地fang(第二声)
  
好滑稽啦~··
作者: 逆风飞扬    时间: 2009-4-21 11:09
看亲们说各地方言,挺有意思~~~;P
作者: hadmeablast    时间: 2009-4-21 12:28
目前为止,泉州话最神奇啊;P
作者: 曲径通幽    时间: 2009-4-21 17:07
俺们一直站在稀罕你的那嘎达!(东北方言)
作者: 徊噵簡單    时间: 2009-4-21 18:47
我们一直站带爱已的那开台;P 呵呵 有点土




欢迎光临 陈坤论坛 (http://www.ichenkun.com/bbs/) Powered by Discuz! X2.5