陈坤论坛
标题:
[111013][消息]最新《潮》杂志陈坤封面
[打印本页]
作者:
锦坤
时间:
2011-10-13 14:46
标题:
[111013][消息]最新《潮》杂志陈坤封面
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:23 编辑
[attach]45152[/attach]
作者:
五月的雪
时间:
2011-10-13 15:15
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:20 编辑
蝶变时代~
之前是蚕宝宝?
作者:
禅语
时间:
2011-10-13 15:27
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:22 编辑
姐姐好快~~
下载完毕~
作者:
siwei
时间:
2011-10-13 16:15
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:22 编辑
这杂志是肩上蝶时候采访的?
就两页,要多点就好了!
作者:
五月的雪
时间:
2011-10-13 16:17
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:22 编辑
下载完了也不和大家分享一下,不合适吧。哈哈~
封面
[attach]17976[/attach]
内页
[attach]17977[/attach]
[attach]17978[/attach]
作者:
xhxick
时间:
2011-10-13 16:48
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:23 编辑
还是家里人好,在外面怎么下载都不行呢。还是得回家看。谢谢五月
作者:
五月的雪
时间:
2011-10-13 16:53
标题:
回复 #6 xhxick 的帖子
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:23 编辑
举手之劳嘛
作者:
锦坤
时间:
2011-10-13 16:58
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:24 编辑
举手之劳嘛 [/quote]
谢谢五月
作者:
kang640620
时间:
2011-10-13 17:05
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:24 编辑
多谢楼主和五月!
作者:
密坤
时间:
2011-10-13 21:20
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:24 编辑
Chan?! Chan?! What the Fxxx?
作者:
君之坤
时间:
2011-10-13 21:30
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:25 编辑
谢谢
作者:
你微笑时好美
时间:
2011-10-14 09:59
标题:
回复 #10 密坤 的帖子
度叔说陈译作Chan是标准的香港式翻译,源于陈的粤语发音“残”
比如陈冠希=Edison Chan。。。
作者:
siwei
时间:
2011-10-14 12:19
标题:
回复 #5 五月的雪 的帖子
还是五月好,下载不忘分享~~
我这懒人,得了好处就溜了
作者:
五月的雪
时间:
2011-10-14 15:10
原帖由
你微笑时好美
于 2011-10-14 09:59 发表
度叔说陈译作Chan是标准的香港式翻译,源于陈的粤语发音“残”
比如陈冠希=Edison Chan。。。
素滴素滴~类似就素这个样子~
例如成龙叫那个Jackie Chan 他ms也是姓陈的,叫神马陈港生来着吧~
作者:
简单i
时间:
2011-10-14 17:50
CHAN 应该是汉语的罗马拼音的拼法吧,台湾、香港、日本、韩国他们的名字都还是用的罗马拼音标注姓名。
[
本帖最后由 简单i 于 2011-10-14 17:55 编辑
]
作者:
wahcoolcool
时间:
2011-10-14 23:53
謝謝~~
雖然港的拼音是Chan,但也不能胡亂更改班長的Chen啊
作者:
seedasuka
时间:
2011-10-15 01:20
国际性发音都好像是chan,只有国内用chen,是否用普通话拼音出来的?
作者:
五月的雪
时间:
2011-10-15 01:30
标题:
回复 #17 seedasuka 的帖子
chen是汉语拼音滴~
作者:
elva
时间:
2011-10-15 19:00
谢谢分享
欢迎光临 陈坤论坛 (http://www.ichenkun.com/bbs/)
Powered by Discuz! X2.5