陈坤论坛

标题: [111013][消息]最新《潮》杂志陈坤封面 [打印本页]

作者: 锦坤    时间: 2011-10-13 14:46
标题: [111013][消息]最新《潮》杂志陈坤封面
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:23 编辑

[attach]45152[/attach]
作者: 五月的雪    时间: 2011-10-13 15:15
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:20 编辑

蝶变时代~
之前是蚕宝宝?


作者: 禅语    时间: 2011-10-13 15:27
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:22 编辑

姐姐好快~~
下载完毕~


作者: siwei    时间: 2011-10-13 16:15
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:22 编辑

这杂志是肩上蝶时候采访的?
就两页,要多点就好了!


作者: 五月的雪    时间: 2011-10-13 16:17
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:22 编辑

下载完了也不和大家分享一下,不合适吧。哈哈~
封面
[attach]17976[/attach]
内页
[attach]17977[/attach]
[attach]17978[/attach]


作者: xhxick    时间: 2011-10-13 16:48
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:23 编辑

还是家里人好,在外面怎么下载都不行呢。还是得回家看。谢谢五月


作者: 五月的雪    时间: 2011-10-13 16:53
标题: 回复 #6 xhxick 的帖子
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:23 编辑

举手之劳嘛


作者: 锦坤    时间: 2011-10-13 16:58
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:24 编辑

举手之劳嘛 [/quote]
谢谢五月


作者: kang640620    时间: 2011-10-13 17:05
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:24 编辑

多谢楼主和五月!


作者: 密坤    时间: 2011-10-13 21:20
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:24 编辑

Chan?! Chan?! What the Fxxx?

作者: 君之坤    时间: 2011-10-13 21:30
本帖最后由 dream 于 2016-4-22 19:25 编辑

谢谢

作者: 你微笑时好美    时间: 2011-10-14 09:59
标题: 回复 #10 密坤 的帖子
度叔说陈译作Chan是标准的香港式翻译,源于陈的粤语发音“残”
比如陈冠希=Edison Chan。。。
作者: siwei    时间: 2011-10-14 12:19
标题: 回复 #5 五月的雪 的帖子
还是五月好,下载不忘分享~~ 我这懒人,得了好处就溜了
作者: 五月的雪    时间: 2011-10-14 15:10
原帖由 你微笑时好美 于 2011-10-14 09:59 发表
度叔说陈译作Chan是标准的香港式翻译,源于陈的粤语发音“残”
比如陈冠希=Edison Chan。。。


素滴素滴~类似就素这个样子~

例如成龙叫那个Jackie Chan  他ms也是姓陈的,叫神马陈港生来着吧~
作者: 简单i    时间: 2011-10-14 17:50
CHAN 应该是汉语的罗马拼音的拼法吧,台湾、香港、日本、韩国他们的名字都还是用的罗马拼音标注姓名。

[ 本帖最后由 简单i 于 2011-10-14 17:55 编辑 ]
作者: wahcoolcool    时间: 2011-10-14 23:53
謝謝~~

雖然港的拼音是Chan,但也不能胡亂更改班長的Chen啊
作者: seedasuka    时间: 2011-10-15 01:20
国际性发音都好像是chan,只有国内用chen,是否用普通话拼音出来的?
作者: 五月的雪    时间: 2011-10-15 01:30
标题: 回复 #17 seedasuka 的帖子
chen是汉语拼音滴~
作者: elva    时间: 2011-10-15 19:00
谢谢分享




欢迎光临 陈坤论坛 (http://www.ichenkun.com/bbs/) Powered by Discuz! X2.5