陈坤论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 10094|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[转贴] [爱坤英语]Let's learn English together

[复制链接]

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

1#
发表于 2007-9-24 09:31 |显示全部楼层 |亮它
Follow our dear Aloys' step,do our best,life or study.
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

2#
发表于 2007-9-25 07:24 |显示全部楼层 |亮它
原帖由 fangfang 于 2007-9-25 02:29 发表
Thanks 自言自语MM's introduce, I bought the book  over this weekend. I've start reading it last night. It has a very interesting beginning; I believe it must be a very good book. I rarely read En ...

《The kite runner》is really a great  book.
It's so touching and it made me cry again and again.
fangfang J,I think you will have the same feel.
Reading English novels is really a good way to improve English.
I have the  English novel "Pride and Prejudice",I found it in a old and small bookstore and I really love it.

[ 本帖最后由 自言自语 于 2007-9-25 09:02 编辑 ]
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

3#
发表于 2007-9-25 14:19 |显示全部楼层 |亮它
I want to practise my spoken English:sms11
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

4#
发表于 2007-9-25 22:50 |显示全部楼层 |亮它
Let me answer radioJJ's question.
The power of writing brings you the silence of your mind.---I don't know if my answer is correct and expect other JMDS' better answers.

[ 本帖最后由 自言自语 于 2007-9-25 23:26 编辑 ]
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

5#
发表于 2007-9-25 23:26 |显示全部楼层 |亮它
OMG!I have  had a mistake!"writing",not "writting":$
The word "peace" is really better than "silence":D
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

6#
发表于 2007-9-26 09:01 |显示全部楼层 |亮它

回复 #46 fangfang 的帖子

超重的小孩子患心脏疾病的概率与青少年相同。
fangfangJJ对吗?这只是直译,不知道是否还有funny的意译?
我的问题则是:人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全这句诗的翻译?
呵呵,也算是应景吧,应该也是没有正确的翻译的,大家都来试试吧:P

[ 本帖最后由 自言自语 于 2007-9-26 09:05 编辑 ]
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

7#
发表于 2007-9-27 08:21 |显示全部楼层 |亮它
原帖由 fangfang 于 2007-9-27 00:01 发表

嘻嘻,这是一篇文章的题目,意思是超重的小孩子到了青少年时就有患心脏疾病危险.(这里的as是当他们在青少年的时后的意思):P

啊,原来这里as是“作为”,而不是“当...时候”的意思啊:$
后面一句解释就够清楚,呵呵
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

8#
发表于 2007-9-27 09:59 |显示全部楼层 |亮它
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全
It can be translated like this:Men have sorrow and joy;they part and meet again.The moon dims or shines;it waxes or wanes.Nothing is perfect,not even in the olden days.
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

9#
发表于 2007-10-1 18:34 |显示全部楼层 |亮它
Thanks to TrueColor's recommendation!
Lonesome Dove,it can be translated to be西部牛仔情or 孤独鸽,is that right?
许我向你看,美好记忆只因向你看......

169

主题

0

好友

5474

积分

点数
6313 点
帖子
4810
注册时间
2006-5-27

Medal No.1

10#
发表于 2007-10-1 22:25 |显示全部楼层 |亮它
原帖由 仲夏夜之梦 于 2007-10-1 19:40 发表
支持亲爱滴蓝天姐!我是英语初学者,水平低得可怜!期待在爱坤这个温暖的大家庭大学校里与亲们共同学习共同进步!

哈哈,勤劳又爱学的蓝天小MM又有了新的建议,由我来代为转达一下:
1.以主题形式教授,可每天或隔两天一个英文主题,例如有关粉丝,将有关于此话题涉及的单词句子奉献给大家 2.以句子的形式,大家齐心寻找大量的经典英语句子,可联系到有关坤或坤迷进行解释或教授  3.视频教授,这要看哪位有时间和条件了,亲自教读解释,如果可以效果应该会比以上两种方法更好,欢迎提供更多想法!爱坤英语活动的主旨是生动有趣学英语,争取为大家提供一个良好的英语学习氛围。
许我向你看,美好记忆只因向你看......
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|会员列表|陈坤同名网站(2004-3-9成立) ( 京ICP备2022019963号 京公网安备11010502050304号 )

GMT+8, 2024-6-5 16:00

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部